Corpus Paralelo de Español, Inglés y Chino y Análisis contrastivo del tiempo pasado del español a partir de corpus
Resumo
El presente estudio se dedica al desarrollo de un corpus paralelo trilingüe denominado CPEIC (Corpus Paralelo de Español, Inglés y Chino) cuyo fin es el de aportar conocimientos a las investigaciones sobre la traducción, el análisis contrastivo, el aprendizaje y la enseñanza de una lengua extranjera. Dicho CPEIC abarca las tres lenguas más habladas del mundo (español, inglés y chino) y contiene aproximadamente 4 millones de palabras. Basándose en el corpus paralelo desarrollado, se realizó un análisis contrastivo del tiempo pasado, el cual se expresa de manera diferente en las tres lenguas mencionadas. Los resultados obtenidos (a) avalan estudios previos sobre la relación entre el pretérito del español con el marcador aspectual chino "le", así como también la relación entre el imperfecto del español con "would" y "was/were+Ving" del inglés, (b) contradicen las presunciones con respecto a la conexión entre el imperfecto del español y el marcador aspectual chino "zhe", y (c) proporcionan una nueva perspectiva sobre la relación entre el pretérito del español y la voz pasiva en los tres idiomas.
Direitos de Autor (c) 2021 Hui-Chuan Lu, An Chung Cheng, Meng-Hsin Yeh, Chao-Yi Lu, Ruth Alegre Di Lascio
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Ao publicar na presente revista, os autores concordam com os seguintes termos:
- os direitos sobre a obra pertencem aos autores, que apenas concedem à Linguamática o direito de primeira publicação sob a licença Creative Commons, que permite que outros possam redistribuir a obra desde que acompanhada de referência ao autor e à Linguamática.
- os autores podem estabelecer outros contratos para a distribuição não exclusiva da obra, desde que mencionem que a sua primeira publicação foi efectuada na Linguamática.
- para aumentar as referências ao seu trabalho, os autores são encorajados a disponibilizar a obra, como "pré-publicação", antes de ou durante o processo de apreciação pela Linguamática, por exemplo em repositórios institucionais ou nas suas páginas pessoais na rede.