Conversão de Grafemas para Fonemas em Português Europeu - Abordagem Híbrida com Modelos Probabilísticos e Regras Fonológicas

  • Arlindo Veiga Instituto de Telecomunicações Universidade de Coimbra
  • Sara Candeias Instituto de Telecomunicações
  • Fernado Perdigão Instituto de Telecomunicações Universidade de Coimbra

Resumen

A conversão de grafema para fonema diz respeito à tarefa de encontrar a pronuÌncia de um vocábulo dado na sua forma escrita, a qual tem uma forte componente de aplicação em sistemas de reconhecimento e de síntese de fala. Uma nova abordagem na conversão de grafema para fonema é proposta, aplicando um modelo híbrido para o qual concorrem regras fonológicas e decisoães estatísticas. Os resultados mostram que a incorporação de regras fonológicas em algoritmos de informação estatística melhora acentuadamente o desempenho do conversor. Para este trabalho, foi construído um dicionário de pronunciação com mais de 40000 vocábulos derivados do corpus CETEMPuÌblico. Os dicionários fonológicos de pronunciação para o português europeu, bem como outros recursos produzidos durante este trabalho, estão disponibilizados publicamente. O sistema que aqui se descreve foi aplicado à língua portuguesa escrita, sem e com o Acordo Ortográfico de 1990, e, ainda que aplicado ao português na sua vertente europeia, observa características que permitem a sua aplicação a outras línguas românicas.
Publicado
2012-01-01
Cómo citar
Veiga, A., Candeias, S., & Perdigão, F. (2012). Conversão de Grafemas para Fonemas em Português Europeu - Abordagem Híbrida com Modelos Probabilísticos e Regras Fonológicas. Linguamática, 3(2), 39-51. Recuperado a partir de https://linguamatica.com/index.php/linguamatica/article/view/102
Sección
Artículos de investigación