PoNTE: apontando para corpos de aprendizes de tradução avançados
Palabras clave:
Ensino de português como língua estrangeira, corpos paralelos, ferramentas de apoio ao ensino, ferramentas de corpos, tradução, linguística contrastiva
Resumen
É possível ensinar usando os materiais criados pelos próprios alunos, e ao mesmo tempo anotá-los para obter mais material que fique público para mais professores e estudantes? É possível desenvolver o DISPARA, inicialmente concebido para disponibilizar corpos de tradução "tradicionais", de forma a conter mais um nível de anotação de "crítica de tradução"? O projeto PoNTE pretende ser uma abordagem inicial a estas duas questões.Neste artigo, descrevo o tipo de comentários e anotação crítica que seria desejável ter codificado num corpo deste género, a sua primeira implementação e estudos realizados, e os problemas técnicos que ainda se põem na gestão de um corpo sempre crescente.
Publicado
2014-07-31
Cómo citar
Santos, D. (2014). PoNTE: apontando para corpos de aprendizes de tradução avançados. Linguamática, 6(1), 69-86. Recuperado a partir de https://linguamatica.com/index.php/linguamatica/article/view/v6n1-05
Número
Sección
Artículos de investigación
Los autores que envíen sus trabajos a esta revista implícitamente estón de acuerdo con los siguientes términos:
- Los autores retienen los derechos de autor de sus trabajos, permitiendo a esta revista su primera publicación bajo licencia de Creative Commons Attribution License, que permite a otros acceder libremente, usar y compartir dicho trabajo, citando adecuadamente la autoría del trabajo y su presentación en esta revista.
- Los autores pueden prescindir de los términos de licencia de CC y acordar por su cuenta arreglos contractuales adicionales independientes para la distribución no exclusiva y posterior publicación de este trabajo (p.e., para incluirlo en un repositorio institucional o publicarlo en un libro), citando adecuadamente su publicación inicial en esta revista.
- Además, se anima a los autores a poner en línea su trabajo (p.e., en repositorios institucionales o en su propio sitio web) en cualquier momento antes o durante el proceso de envío, ya que eso puede conducir a intercambios productivos y a un número mayor y más temprano de citas del trabajo publicado (Ver The Effect of Open Access).