PoNTE: apontando para corpos de aprendizes de tradução avançados

  • Diana Santos Linguateca/Universidade de Oslo
Palavras-chave: Ensino de português como língua estrangeira, corpos paralelos, ferramentas de apoio ao ensino, ferramentas de corpos, tradução, linguística contrastiva, norueguês

Resumo

É possível ensinar usando os materiais criados pelos próprios alunos, e ao mesmo tempo anotá-los para obter mais material que fique público para mais professores e estudantes? É possível desenvolver o DISPARA, inicialmente concebido para disponibilizar corpos de tradução "tradicionais", de forma a conter mais um nível de anotação de "crítica de tradução"? O projeto PoNTE pretende ser uma abordagem inicial a estas duas questões.

Neste artigo, descrevo o tipo de comentários e anotação crítica que seria desejável ter codificado num corpo deste género, a sua primeira implementação e estudos realizados, e os problemas técnicos que ainda se põem na gestão de um corpo sempre crescente.
Publicado
2014-07-31
Como Citar
Santos, D. (2014). PoNTE: apontando para corpos de aprendizes de tradução avançados. Linguamática, 6(1), 69-86. Obtido de http://linguamatica.com/index.php/linguamatica/article/view/v6n1-05
Edição
Secção
Artigos de Investigação