PoNTE: a bridge for advanced translation learners

  • Diana Santos Linguateca/Universidade de Oslo

Abstract

Is it possible to teach using materials created by the students themselves, while at the same time annotate them to raise more material available to other teachers and students? Is it possible to further develop DISPARA, initially deployed for "traditional" translation corpora, so that it contains an extra annotation level with "translation critique"? The PoNTE project (ponte means bridge in Portuguese, and PoNTE stands for "Portuguese-Norwegian Translation Examples") offers an initial approach to these two questions.

In this paper, I describe the type of comments and critical annotations aimed for, together with a first implementation, a short reference to some studies performed, and discuss the technical and philosophical problems involved in the management of a dynamic and always growing corpus.
Published
2014-07-31
How to Cite
Santos, D. (2014). PoNTE: a bridge for advanced translation learners. Linguamática, 6(1), 69-86. Retrieved from https://linguamatica.com/index.php/linguamatica/article/view/v6n1-05
Section
Research Articles